山楂酒 [药物组成] 山楂 白酒 [功能主治] Keletihan akibat kerja berlebihan, badan sakit, letih lesu, nyeri menstruasi pada wanita, serta membantu pencernaan dan menurunkan kadar lipid. [用法用量] Minum dua kali sehari, 10-20ml per kali. Sisa buah ziziphus yang tersisa boleh dicampur gula pasir untuk dimakan. [制备方法] Buah ziziphus kering dibersihkan, bijinya dibuang, dimasukkan ke dalam botol kecil 500g sekitar separuh botol, tambahkan arak 60 derajat hingga penuh (sekitar 300ml), tutup rapat, goyangkan setiap hari, setelah seminggu bisa diminum. Tambahkan arak (200ml) saat digunakan. [资料来源] 《大众药膳》、《药膳食谱集锦》 按:现代药理表明,山楂有增加胃液消化酶,帮助消化,及轻度降血脂作用,乙醇提取物给兔静脉注射,可使血压缓慢、持久地下降。 归芪酒 [药物组成] 当归 黄芪各150g 红枣l00g酒500ml [功能主治] Nyeri menstruasi. [用法用量] Minum 10ml per kali, tiga kali sehari, tujuh hari sebagai satu kursus, mulai minum lima hari sebelum menstruasi. [制备方法] Bahan seperti dangui dan huangqi dibersihkan, dipotong tipis, tambahkan 100g kurma masukkan ke dalam kain sutra, dimasukkan ke dalam wadah arak, tutup rapat. [资料来源] 《中国食疗学》 [附] 1. Satu resep bisa digunakan tiga kursus. 2. Cocok untuk wanita yang biasa minum arak. 按:本方即李东垣“当归补血汤”加红枣。“当归补血汤”是黄芪五倍于当归,意在补益阳气,达到阳生阴长而补血的目的。本方当归计量与黄芪持平,意在加强活血,以益气活血,达到通则不痛的目的,可用于气虚经闭者。 玄胡酒 [药物组成] 玄胡(炒香为末)—两 [功能主治] Wanita dengan qi dan darah menyerang menyebabkan nyeri, melibatkan sisi dan dada, dapat digunakan untuk nyeri menstruasi. [用法用量] Minum hangat secukupnya. [制备方法] Bubuk xuanhu yang telah dipanggang hangat ditambahkan ke dalam satu sheng arak bersih. [资料来源] Ming·《医方考》 按:《本草纲目》曰:“延胡索能行血中气滞,气中血滞,故专治一身上下诸痛,用之中的,妙不可言。” 当归元胡酒 [药物组成] 当归15g 元胡15g 制没药15g 红花15g [功能主治] Sakit perut sebelum menstruasi. [用法用量] Minum hangat satu cangkir setiap pagi dan petang, perut kosong. [制备方法] Empat bahan ini digiling halus, dibungkus kain katun putih, rendam dalam arak putih 1000ml dalam wadah bersih, setelah seminggu bisa digunakan. [资料来源] Jin·《儒门事亲》 刘寄奴酒 [药物组成] 刘寄奴 甘草各等份 [功能主治] Memecah darah stagnan, melancarkan menstruasi, menghilangkan nyeri, cocok untuk nyeri menstruasi. [用法用量] Minum hangat sebelum makan sesuai kebutuhan. [制备方法] Dua bahan ini dihancurkan halus, ambil 10ml per kali, campurkan dengan air dua cawan kecil, rebus hingga menjadi satu cawan kecil, tambahkan satu cawan kecil arak, rebus lagi hingga menjadi satu cawan kecil, saring. [资料来源] 《药酒验方选》 红花酒 [药物组成] 红花100g 60度白酒400ml [功能主治] Merawat nyeri menstruasi karena darah stagnan; cedera olahraga, radang sendi rematik, penyakit jantung koroner. [用法用量] Harus minum 10ml, juga bisa dicampur dengan air dingin 10ml, tambahkan gula merah secukupnya. [制备方法] Cuci red flower, masukkan ke dalam botol sempit, tambahkan arak 60 derajat 400ml, rendam selama seminggu, goyangkan setiap hari. [资料来源] 《大众药膳》、《中药制剂汇编》 胡椒酒 [药物组成] 白胡椒1g 白酒一盅 [功能主治] Hangatkan perut, hilangkan nyeri. Cocok untuk nyeri menstruasi, nyeri perut akibat lambung lemah. [用法用量] Minum dengan arak panas. [注意事项] Hindari penggunaan bagi orang dengan api dalam tubuh yang tinggi. [资料来源]《中国食疗学》 胡桃酒 [药物组成] 胡桃壳500g 黄酒1000ml红糖250g [功能主治] Nyeri menstruasi, sakit pinggang, nyeri kaki. [用法用量] Minum 10ml per kali, dua kali sehari. [制备方法] Kulit buah walnut dihancurkan, dimasukkan ke wadah, tuangkan arak kuning, tutup rapat selama 2-3 minggu, saring cairan arak, tambahkan gula merah, didihkan (satu kali saja), larutkan, kemudian botolkan. [注意事项] Wanita yang mengalami nyeri menstruasi harus mulai minum lima hari sebelum menstruasi. [资料来源] Ming·《普济方》;《中国食疗学》
|